Егор Летов

Егор Федорович Летов. О нем мы писали столько, что повторяться нет смысла. Светлой памяти этого легендарного человека несколько публикаций: "На всю оставшуюсь жизнь...", "Знал или хотел?", "Сид Вишес умер у тебя на глазах"...
Posts tagged "английский"
Переводы от профессионалов

Переводы от профессионалов

Переводы от профессионалов. Любому человеку известно, что за грамотными переводами нужно обращаться в агентства переводов, имеющиеся в каждом мегаполисе. Требуется перевод? Агентство переводов предоставляет переводы по приемлемым расценкам. Перевод текста в настоящее время лучше всего заказывать у специалистов. Учитывая серьезность услуги, в компанию переводов принимают лишь опытных переводчиков, умеющих делать высококачественные переводы. Для работы с...

Свобода слову! Cпик Ап по-английски!..

Не очень хотел портить этот чудный вечер рекламой, но, тем не менее, простите, немного испорчу. Языковой центр Спик Ап (сразу хочется вспомнить — Свобода Луису Корвалану!) приглашает всех желающих пополнить свой уровень знаний, жизни, силы и улучшить карму в английском языке… Английский сегодня — это наше все.  Помните, даже, если китайцы выпустят свой великий китайский файервол...

Из истории изящной словесности

Известно, что купцы иностранных держав с государством Московским торговые дела вели издавна. Но вот, к XVI веку у них сложился свой лексикон русских колоритных и непереводимых слов. Национальный фольклор, так сказать. Вот, например, некоторый набор слов английских купцов из документов Московской торговой компании: Aspode – Господи. Chlopey – холопы. Loysche – лось. Охарактеризовано, как — “straunge beast called a Loysche… bred...

… из Одессы, и сразу на чисто конкретно американском…

…Это, конечно же, крайние сэмплы, но многие действительно так и спикают. Трудно в такое беливить, но такова лайф. Я не понимаю, хау пиплы могут так коверкать собственный ленгвидж. Я, персонально, стараюсь юзать чистый рашн. Т. Толстая Америка, город — любой, русский магазин. ПОКУПАТЕЛЬ — ПРОДАВЦУ: Мне полпаунда свисс-лоу-фетного творогу. ПРОДАВЕЦ: Тю!.. Та разве ж творог...